私は一雫の憂いを落として 海の底に花を咲かせてみせるわ きっと
i believe
深呼
、朝著氣泡升去的方向
這片海洋孕育了一切
既已迷失了
我仍舊
著夢
深い 深い 海の底から
takeaway and guidethroughsome pce where i can breathe.
也能笑著說沒問題的的那天將會到來
迷ってるのに 心地よささえ
じてるのは なんでなんだろう?
從海洋的深處
那麼在那天到來前…
believe yourself
浮かんでいる そこらじゅうの太陽の中を
i believe
這份聲音也一定能夠傳達
卻
覺坦然
從深邃的、深邃的、海洋深處
誰もがこの海を超えて行ったわ 暗くて冷たい不思議な場所で
即便已如此沉沉墜落
i believe 涙して何か失っても そうしてよかったって言える日が来るわ
i believe
i believe,eventhe dark,your voice casts a rayhope.
i believe この声は届いてるはず このままどこまでも堕ちていっても
我一定 會讓埋藏於海底的花朵綻放
從深邃的、深邃的、海洋深處
すべてはこの海で産まれていったの いつの日か還って来るその日まで
所有人都已跨越這片海洋了呢
飄浮著
在那片陽光之中
か
かも分からずに
(我相信,即使在黑暗之中,你的聲音也能灑
一綫希望)
在落
那滴憂愁的同時
跨越這黑暗冰冷的不可思議之處
即便已如此沉沉墜落
這是為什麼呢?
這份聲音也一定能夠傳達
早已分不清方向
息をして 昇ってゆく泡粒の方ヘ
深い 深い 海の底から
i believe この声は届いてるはず このままどこまでも堕ちていっても
i believe この声は届いてるはず このままどこまでも堕ちていっても
而我們終有一天必須歸還
我一定 會讓埋藏於海底的花朵綻放
私は一雫の憂いを落として 海の底に花を咲かせてみせるわ きっと
即便嚐到失去
(相信你自己)
i believe
這份聲音也一定能夠傳達
即便已如此沉沉墜落
(把我帶走,帶
在落
那滴憂愁的同時