帕尔斯的骑兵们拼命想移住被火势惊吓而不停踢
的坐骑。在
的嘶鸣声和紊乱的
蹄声、骑士们的怒吼声中,一种新的嘈杂声响了起来。
ot;小心!是油!他们想用火攻来消灭我们!ot;
ot;停!停!ot;
雾气仍然深重,只随风轻轻摇,并没有从平原上散开之意。在白茫茫的雾中,独自站在本阵末端,四周没有任何一名
的的达龙,
穿甲
甲衣,这印象深深地烙在王
的脑海中。
本阵的骑兵们应和着国王的呼声,他们的声音泛着波纹扩散到更远
的帕尔斯军中。国王举起他那健壮的右手,用力往
一挥,喊声随即震天价响,帕尔斯军开始突击了。
ot;请保佑我军!ot;
交给他,但是,平常比达龙及巴夫利斯更慎重的卡兰这一次却在国王面前表现
极为积极的态度。
数百个火轮在雾气中串连。每一个火轮都包围着数百个帕尔斯骑兵。超过八万名的骑兵队被剥夺了行动的自由和统一,同时也被分隔开来了。火轮透厚重的雾气,把帕尔斯骑兵的位置清清楚楚地暴
在鲁西达尼亚军
前。就在这一瞬间。
雾气在奔驰着的人
左右方
动着;甲胄发
了碰撞的响声,佩在骑兵们腰际的剑和枪被附着的雾
濡湿了,闪闪发着耀
的光芒。
卡兰的声音
而有力,安德拉寇拉斯王
称是。在二十加斯(约二十公尺)外停
的巴夫利斯投过稍带担心的视线,然而,这些低声的会话却传不到老人的耳里。
帕尔斯军的指挥官们大声命令
们回避。然而,要实行这项命令实在是不可能的。前方有一
长度超过一法尔桑的火
阻挡了他们前
的方向。剩
的叁方也因为那似乎无限延伸的火轮而使得他们失去了行动的自由。活生生被烧死的人和
的惨叫声从火
当中传
那是无数的弓箭不断从空中落
的声音。
安德拉寇拉斯王的声音朗朗地穿破了雾纱。
第一列的骑兵被第二列推
去,第二列的骑兵则又被第叁列推
去。人和
犹如竞赛着音量似地,大声发
悲惨的惨叫。
远方发
的叫声一波一波传了过来,送到了国王的本阵。传令的骑兵策
前来报告。前方八阿
吉(约二千公尺)之
有敌人的先锋
队蠢动。
ot;帕尔斯历代的诸王啊!圣贤王夏姆席德、英雄王凯・霍斯洛以及其他王者的灵魂啊!请保佑我军吧!ot;
看到这个骑兵团的突击,帕尔斯的敌国在作战前就被恐惧和败北
所攫获,面对迎面杀到的帕尔斯军的剑和枪,敌军就如草木般迎风而倒了。就连雾气也敌不过轰轰的
蹄声,就因为看不到明确的
影,反而更让人有一种难以掌握的恐惧
。
巨大的断层在他们前面张大了嘴。那是亚特罗帕提尼平原中最大的断层。长度超过一法尔桑(约五公里),宽度有叁十加斯(约叁十公尺),深度则深达五加斯。帕尔斯军
悍的人
一
脑地落到这个天然的壕沟中,溅起了泥
。刚赐跌
去的人正因为骨折而在底
痛苦呻
着,而紧接其后跌
去的新的牺牲者则从上面再压
去,把在
面的人压个正着。惊恐包围着帕尔斯军。勉
站起来的人就在这个时候闻到了一
异味,他们从味
分辩
了那些深达膝盖的半
是油。颤栗攫住了他们的心房。
ot;请不用担心,陛
。理所当然的,敌方也看不到我方的布阵。只要条件在五成上
,我军就一定可以获胜的。ot;
ot;话是这么说,不过,在这种
雾之
,我方也看不到敌军的布阵。ot;
叫声未歇,一
火墙便朝着半空中窜升。敌人放
了火箭。事先被撒在平原各
的油同时起火,把帕尔斯军吞
了火焰当中。
八万名骑兵往前
。
蹄的轰然响声仿佛震撼着地轴般四
回响。
ot;前面有敌人!ot;
卡兰斩钉截铁地说
,安德拉寇拉斯王立刻
了踌躇满志的表
。原本他就是一个积极
攻型的猛将,
本不甩达龙那套慎重论调。直线猛攻才是他的希望。然而,如果达龙在场的话,他可能就会怀疑卡兰是否有煽动国王的嫌疑。
原本事实应该是这样的,帕尔斯军在雾的对面看到了即将到手的胜利。然而,这个幻想突然急速消逝。位于大军前
的骑兵们发现到坐骑脚底
的大地突然消失了。狼狈的叫声瞬间响起,骑兵们纷纷拉紧绳,然而为时已晚。他们从断崖上被抛至半空中,然后落
来了。
ot;前方就是延续巴休尔山的方位。那儿有英雄王凯・霍斯洛守护着,而且该
既无断层也无洼地,就算有再大的
雾,只要策
奔驰就不会有什么问题了。ot;