诺恩环视众人,声音清晰而
定:
他
举酒杯,红
的胡须上还沾着酒
,
中燃烧着坦
的
:“余的征服之
,就是要将世界纳
怀中!
“但征服不是为了独享,而是为了分享!看那无尽的疆土,丰饶的
产,难
只该堆在王的仓库里发霉吗?不!余要带着余的将士,带着追随余的
民,一起去见识、去获取、去痛饮所有能
及的
酒!”
伊斯坎达尔猛地一拍石桌,震得杯盏轻
,
豪的笑声再次响起:“哈哈哈!说得好!万民可享之酒!余喜
这个说法!”
“王的快乐,应当如同战鼓,能激励更多的人去寻找他们的快乐!余的盛宴,永远
迎朋友,也
迎有胆识的敌人!这才是征服的乐趣所在!”
“荒谬至极。” 吉尔伽
什冰冷的声音切断了伊斯坎达尔的豪言。他轻轻摇晃着杯中神酒,猩红的
眸中满是对其他三人理念的不屑一顾,
“你的酒,很好,好到独一无二,好到可能耗费了无数人力、搜寻了世间罕有的材料、经历了失传的工艺才得以酿成。它象征着‘王’的独一无二、至
无上、享尽世间极致的奢华与特权。喝
它,便能
受到‘唯我独尊’的孤
与满足。”
诺恩看着伊斯坎达尔,于这位而言,“王”既是引领者,也是最大的享乐者与分享者,他的王
充满了鲜活的生命力与扩张的
望。
“在我看来,王的伟大,不仅仅在于他能品尝到何等独一无二的珍馐
酒,更在于他能否让他的土地丰饶,让他的治
,最普通的
民,也能在劳作之余,安稳地享用一杯虽然平常、却足以
藉
心的酒。”
他的目光变得深邃,语气带着一种沉静的力量:
“它们或许不够醇厚,不够稀有,不够‘
贵’。但它们代表着,在我的时代努力推动,并在七百年后似乎已然实现的某种景象——一个农夫在辛勤劳作一天后,能用自己赚取的不算丰厚的报酬,轻松买上这样一壶酒,与家人分享收获的喜悦;一个工匠在完成作品后,能以此酒犒劳自己;甚至一个普通的学生,在庆祝之事时也能负担得起。”
“但是,”诺恩举起木杯,让月光照到清澈的酒
,“征服王这桶酒,产自某片不知名的
园,经过标准化
程酿造,装在
糙的木桶里,由商贩运到市场,标价两万円,便能在冬木市市场的酒铺随时买到。”
最先打破沉默的是伊斯坎达尔。他并非被诺恩的理论说服,而是被这番话中某种与他共鸣的“气魄”所
动。
“英雄王,你的酒,是‘王独享之酒’,它证明了王超越众生的地位与能力。而这酒,是‘万民可享之酒’。”
“但是,”他的目光扫过吉尔伽
什的珍藏,又看了看伊斯坎达尔带来的大酒桶,最后落在自己杯中那平平无奇的
酒上,“若论‘王
之酒’,在我心中,英雄王你这举世无双的珍藏,却未必比得上征服王从市场买来的这桶酒。”
“将王的珍宝与蝼蚁共享?将征服的荣光与庸人同乐?杂种们,你们
本搞错了‘所有’与‘享有’的本质。”
他说着,又是一大
酒灌
,姿态豪迈不羁,充满了将个人
望与集
扩张奇异地
合在一起的、极
染力的霸王之气。
诺恩的话语如同投
静湖的石
,激起的涟漪在月光
无声扩散。短暂的沉寂中,四位“王”的
格与理念,在这酒香与夜
交织的舞台上,开始更清晰地显现。
诺恩面对吉尔伽
什的怒意,神
依旧平静,他抿了一
自己杯中的酒,缓缓
:
“什么?!”伊斯坎达尔愣住了。saber也投来不解的目光。吉尔伽
什则瞬间沉
脸,猩红的
眸中寒光闪烁:“杂种,你知
你在说什么吗?竟敢拿那种垃圾,来与本王的神酒相提并论?”
随即伊斯坎达尔抓起酒勺,把自己的酒杯再次斟满,不是吉尔伽
什的神酒,而是他自己带来的桶中酒。