“这确实和我写的男主角完全不同,”一位初
茅庐的作者在咖啡馆里对同伴
慨
,“他不是一个纯粹的、
德低
的坏人,也不是一个毫无瑕疵的好人。这种矛盾和复杂
,才是他
引人的关键。”
“他们至少得有
个人魅力吧?”斯
芬夫人一开始吐槽就停不
来,“就算是浪
,也应该有一种令人心动的优雅,或者复杂悲惨的过去,能用一句话、一抹笑,甚至一个
神,就让女士不由自主陷
去,而不是一上来就自
自擂,完全没有一
引人的地方。”
她顿了顿,又补充
,“但与此同时,你又隐约知
,他可能不会变好,这才是最让人恼火的地方。”
“《拉维妮娅》就好多了,”斯
芬夫人评价
,“尤其是他赌气求婚的那一幕,你知
他不是真心的,但就是忍不住想看他接
来会
什么。”
南希不得不承认她是对的。
但并不是所有读者都知
《拉维妮娅》是一篇参加征文活动的稿件, 或者说,即使知
,她们也完全不在意这是个什么主题的征文活动。
“哈哈哈哈,”南希忍不住笑
声来,“真的有人能用一个
神就让女士陷
河吗?”
“是啊,”同伴

,继续补充,“你之前写的那种就太坏了,那种单纯只想玩
女
的男士,我真不知
他为什么能成为你故事里的男主角,还要给他
一个那么优秀的女士当妻
,难怪大家都不喜
看……”
“或许,这才是《拉维妮娅》让人
罢不能的原因之一,”南希若有所思地接过话
,“它让我们看到一种可能
――也许他会变好,也许他会变得值得女主角的
。”
她们只看到了一个令人心动的事实:“这个男主比我之前看过的所有浪
文学都更有魅力!”
“或者,男主的矛盾挣扎会让这段
无疾而终?”南希戏谑地
,“说实话,我还
好奇作者会如何收尾的。”
“我也不知
!”斯
芬夫人苦恼地
了
额角, “反正不是我。或许她是跟着别人来的?”
尽
南希和斯
芬夫人都倾向于认为这篇参赛作品更可能是一个充满遗憾和反思的悲剧故事,但这种理
的推测丝毫未能阻挡年轻读者们的
。
“我承认那是个失败的尝试,但你说得也太刻薄了吧,”作者叹了
气,“不过,你说得对,《拉维妮娅》里的男主角让我明白了一个
理――浪
不等于反派,他必须得有
人
的闪光,哪怕是藏得再深,也得让人相信他不是完全无可救药。”
“我实在等不及想知
他们接
来会怎样了!”年轻夫人兴奋地说
,“女主会不会用她的温柔和
持,彻底
化男主, 让他变成一个忠诚的伴侣?”
“谁邀请的她?”南希压低声音问
, 目光扫向那位年轻夫人,“我都不知
你还和她有这种交
。”
读书会一般不会讨论太过“三观不正”的作品,她们都是在更私人的场合吐槽, 没想到还真有楞
青光明正大地推崇“浪
”,这让她们忍不住嘀咕起来。
“她知
这篇故事可能是个悲剧吗?”南希的
神扫过房间里的女士们, 只见一位夫人
面地指
“这是一篇征文活动的投稿作品”, 撇清所谓“浪
文学”的关系,才开始愉快地交谈起观后
。
南希和斯
芬夫人面面相觑。
看起来两者属于同一类
种,但就文学作品来说,前者让人又
又恨,后者只让人恨。
花花公
的转变
“是的,我太喜
这篇故事了!”在斯
芬夫人举办的一场小型读书会上,一位年轻而略显天真的夫人
洋溢地说
, “这才是真正的浪
文学!”
这种由衷的
叹几乎成了这篇作品的统一评价。一时间, 其他花花公
在这篇故事的光芒
一时间黯然失
。
“或许她不知
, 也或许她不在乎,”斯
芬夫人轻轻耸肩, “谁说这一定是悲剧?万一作者给了他们一个皆大
喜的结局呢?”
“如果足够有魅力的话,”斯
芬夫人喝了
茶休息一
,“比如说,有伯克利公爵那么英俊的外表?”
女士们,恐怕这辈
都没见过什么正经的“花花公
”,她们见得最多的,应该叫“渣男”。
不
如何,这篇故事似乎取代了其他浪
文学, 成为小
和夫人们的新
,而原本不知
该怎么写这一类小说的小作者们,也仿佛找到了一盏指路明灯,纷纷潜心研究这篇“范本”,试图从中提炼
花花公
受
迎的秘诀。