PO18

字:
关灯 护眼
PO18 > 清末的法师 > 清末的法师 第1113节

清末的法师 第1113节

热门推荐:

        &esp;&esp;看书评,有人说:你这语言设计的太随意了吧,和洋人又是梗又是成语又是谚语俗语的,太儿戏……

        &esp;&esp;like  partg  day  i&039;ll  part  fro  you

        &esp;&esp;他不令,手就不敢妄动。

        &esp;&esp;赵传薪这会儿却已经着鸡窝刷牙了,将牙粉沫吐掉:“扯淡,我有什么名声好值得惜的,你看世人有几个夸我的,呵呵。”

        &esp;&esp;朱老八正在叫嚣:“新任知府乃汉人,你们今日敢动我一手指,知府大人摘了你们的。”

        &esp;&esp;铁路交涉局?

        &esp;&esp;fro  path  to  path  no  n    sight千山鸟飞绝,万径人踪灭。

        &esp;&esp;结合语境,啥不能翻译。

        &esp;&esp;这朱老八忒可恶。

        &esp;&esp;见他们不动不语,朱老八蹬鼻上脸:“新政知吗?连朝廷都信不过你们旗人!不要以为我们好

        &esp;&esp;别说,他这么一嚷嚷,胡大还真不敢拿他怎样。

        &esp;&esp;with  floatg  cloud  you&039;ll  float  away;

        &esp;&esp;“好好好,这么整是吧?”我觉得英文用“how  dare  u”表达一问题没有。

意。

        &esp;&esp;“哼,识相的快快离去,莫要自误。”

        &esp;&esp;老登和老家伙,英文old  an一病都没有,但老赵要表达的肯定是老登。

        &esp;&esp;亲的福尔摩斯,好的,先生,祝您晚安,祝您生活愉快——老掉牙翻译腔这年谁还稀得看。

        &esp;&esp;    the  tir  sniffs  the  rose心有猛虎细嗅蔷薇——余光中译

        &esp;&esp;第805章  变天了

        &esp;&esp;tis  ever,tis  never相聚有时,后会无期

        &esp;&esp;fro  hill  to  hill  no  bird    flight

        &esp;&esp;只是,赵传薪却觉得事没这么简单。

        &esp;&esp;浮云游意,落日故人

        &esp;&esp;有人跟他搞小动作。

        &esp;&esp;明明能翻译的有趣,为什么要用最巴巴的语言表达?

        &esp;&esp;胡大还真搞不清楚赵传薪的态度。

        &esp;&esp;a  ga    your  wit这是金岳霖问钱钟书“吃一堑长一智”怎么表达,钱钟书不加所思回答的。

        &esp;&esp;慈禧是什么人,赵传薪是什么人,懂得都懂。

        &esp;&esp;姚佳提醒赵传薪:“蒙汉矛盾,由来已久,置不当易招惹骂名。不若你令,全权由我置,事后也好脱。”

        &esp;&esp;a  fall  to  the  pit

        &esp;&esp;众所周知,赵传薪讨厌慈禧由来已久,从不加以掩饰。

        &esp;&esp;可事关蒙汉矛盾,胜福优柔寡断,在搞清楚赵传薪态度前不敢作为,也有可原。

        &esp;&esp;呵呵。

        &esp;&esp;但一个个气的脸红脖

        &esp;&esp;大家怎么看。

【1】【2】【3】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐