比如那位经常抱着她家的狗
各种场合的英国驻俄大使,伊丽莎白小
。
旅行家抬起
,发现太阳不知
什么时候就隐没在了这栋
轮
奂的建筑背后,只是偷偷地放
灿烂的金光,把教堂
端的十字架照
得闪闪发亮。
让人莫名有一种从三次元走
了二次元世界的错觉。
!”旅行家的
睛一
亮了,“你们这里的红场真的很有意思哎!”
“这样我想起某个人。”北原和枫看到这个雕塑的时候,对他
边的人这么嘀咕
,“尤其是她怀里的那只狗,总给我一种奇怪的既视
。”
这么一说,
觉还真
像的……
在他的
里,这栋教堂俨然有着变成童话里糖果屋的趋势。尽
这座建筑不需要任何外人的形容,本
就已经很童话了。
“……”托尔斯泰无奈地
某个人的脑袋,成功地阻止了对方的思绪往其他更奇怪的方向飙去,“好啦,我们
去,因为设计时考虑到了这一
,所以随便从哪个小教堂
去都可以看到全景。就是你得跟紧一
,里面的
路还是很复杂的。”
不
是看上去有
可
的洋葱
圆
还是很有乡村风格的红
砖墙,抑或是大胆
脱的
彩呈现,都让它更像是童话里公主的堡垒,而不是一般人印象里庄严肃穆的教堂。
“我以前听人说过:如果说巴黎圣母院是石
的交响乐,那么圣瓦西里大教堂就是石
的神话。”
“我该说多谢夸奖吗?”
“我以为你会想到玫瑰酱。”托尔斯泰若有所思,“毕竟这也是红白粉的
……不过我也想到了一个人。”
“这个呢,是草莓味的。”北原和枫理直气壮地给对方擅自
了一个定义,然后指向了另外一个蓝白
条纹的洋葱
,“至于那个,肯定是
味的啦!”
但这不是什么重
。两个人很快就从那种微妙的既视
中挣脱了开来,然后朝着
一个目的地去了。
“?”
“但现在看上去,我还是觉得‘石
的童话’更贴切一
。尤其是这个!”北原和枫兴致
地指了指其中的一个圆
,“它看起来超级像阿尔卑斯糖――”
“啊,难
不应该说我的荣幸?”
托尔斯泰在脑海中缓缓打
一个问号,然后顺着对方指的方向看了过去,发现对方指着的是一个红
底
上有白
波浪条纹环绕的洋葱
圆
,然后陷
了沉思。
事实证明,红场周围和其本
的确非常有意思。他们这一圈逛
来,看到了许许多多穿着鲜艳衣服的人偶。比如说安静驻足在某片草丛中的“女士”。
圣瓦西里大教堂的建筑风格足够让任何人把它和别的教堂区分开来。