总领港先生并没有同他握手
别:他只是将
向格仑希利先生略微一弯,仿佛是在说:“我们只能这样!”
“怎么,你了这种蠢事了么?”老领港
儿呵斥莫尔顿说。
“真的吗?”施瓦尔茨考甫先生兴致
地说“这件事我还一
没听见呢!那我恭喜您了,格格仑利希先生!恭喜恭喜!您真选着了一位好姑娘,一位
呱呱的”
“如果我只顾了要求自己已有的权利,”格仑利希先生脸上掠过一丝笑影“竟打乱您作父亲的安排,那我真是抱歉之至,领港老先生”
“是的。这是事实,我确实是这样听说的,”格仑利希先生用无可奈何的语气肯定说。“我听说,您的儿
、那位医学生竟他利用小
住在这儿的机会,从她嘴里哄到了她几句诺言,当然我认为,他不是存心侵犯我的权利的”
老领港用
睛死死的盯着格仑利希先生的脸,仿佛无论如何也不能了解他的话似的。
“开门见山的说吧,”他以宛如
诵的声调说
去,他的
光在屋里飘乎不定“不久以前我正式向这位小
求了婚,双方的家长对这件事完全同意,我们虽然没有举行正式的仪式,但小
自己却已经明确地答应了我这门亲事。”
年轻人一脸不屑的神
,他把一只大拇指
在上衣的两个扣
中间;他的目光阴郁,鼓着面颊,沉思一会儿,说:“是的,父亲,布登
洛克小
和我”
格仑利希先生没有理睬莫尔顿和他母亲,而是从两人中间穿过去,直向大门走去。
“先生,”过了一会他才说
话来,他的声音听起来像是呛了一
酒,有些沙哑“我是个普通人,我不懂得那些勾心斗角的鬼把戏但是如果您的意思是说喏,那么我告诉您,您
本就不了解我这个人,先生,您把我作父亲的
儿想歪了!我知
,我的儿
是什么人,我也知
布登
洛克是什么人,我是个有自知知明的人,也很有些傲气,不会替儿
作这种打算的!现在轮到你了,孩
!你说说,这是怎么回事?难
格仑利希先生说的是真的吗?啊?”
条深陷的皱纹浮现在他的嘴角上。
“狄德利希,我的老天,”施瓦尔茨考甫太太搭起手来说“不能这样武断,就简单地把事
决定了!谁知
”她停住了,她的神
仿佛带着一丝希望的光辉。
施瓦尔茨考甫先生没有说话,只是把花白的眉
挑得老
,用两只手,用他那棕
的、生着金
毫
的海员的手抓紧了椅
的扶手作为回答。
施瓦尔茨考甫太太和他的儿
站在门前边;母亲还蒙在鼓里,只顾整理自己的围裙,莫尔顿却
一副不知悔改的罪犯的面容格仑利希先生在他们
来的时候并没有站起来;他还是老领港请他坐
时的那副样
,风雨衣的扣
扣得紧紧的。
“您要和小
说话吗?”老领港
儿
声
气地对格仑利希先生说“现在她正在屋
里睡觉呢!”施瓦尔茨考甫太太怜悯地说,话语里充满了
。
“原来真是这样,你是个不懂事的家伙,是个蠢货,是个混
!你明天就给我
回哥廷
去,听见没有?明天一清早!这样的荒唐事从此以后你连想也别想,从此也别再让我们听见这个!”
“梅达!莫尔顿!你们俩都给我过来!”
“很遗憾,”格仑利希先生站起
来说,虽然他反而轻松地
了
气。“请原谅我不能久留,
车正在外边等着我呢。请允许我对您的大丈夫气概和有骨气的表现表示钦佩和满意,”说着他对着施瓦尔茨考甫先生
了一个用帽
在半空从上往
一划的动作“打搅了,我向您告辞。再见。”
“什么?”总领港喊起来,撑着椅
扶手
了起来“这真是哼,
得太不像话了”他两步就走到门前边,一把把门闩拉开,向着走廊里厉声大吼,那声音连咆哮的海涛都能盖住!
“我十分
谢您的祝福,”格仑利希先生故意冷淡地回答。“至于我这次到您府上来,”他继续用歌唱般的
嗓门说“敬
的领港老先生,但是我们原本
满的婚姻最近
现了一些不该有的阻力,而这些障碍仿佛又是从您家里产生
来的?”最后几个字他是用疑问的语气说的,似乎在说:“难
这件事会
现在你家吗?”