“我不是阿不思・邓布利多的朋友,”哈利说,声音中带着和奇洛教授相似的寒意,“但他不是小孩,他似乎不觉得我的担心幼稚,也不认为我应该等会儿再说
来。”
“如果你觉得在你提倡的行动之中没有危险存在的话,”哈利说,他的声音开始不
不顾地尖锐了起来,“那么,这也是幼稚的
忱。”
当布雷斯转过通往办公室
路的拐角时,他发现奇洛教授已经靠在那面墙上了。
“布雷斯・扎比尼,”防御术教授说,他站直了
;他的双
像是脸上的黑石,而他的声音让布雷斯的脊椎
过一阵恐惧。
“我相信,”奇洛教授用清晰冰冷的声音说,“我已经猜
你雇主的名字了,但我要从你自己的嘴里听到,然后也告诉我你的价码。”
布拉斯知
他在袍
汗,他的额
上已经有
可见的汗珠了。“我有一个可以显示我比所有三个将军都优秀的机会,我抓住了。现在有很多人恨我,但也有很多斯莱特林会因此
我。你怎么会觉得我――”
---------------
哈利冷冰冰地对上奇洛教授的双
,后者
都不眨地瞪了回来。
--
“哦,”奇洛教授说,“所以现在你跟着邓布利多的暗示走了,是吗?”然后他从桌
后面站了起来。
布雷斯重重地咽了
唾沫。“好吧……我的意思是,要是这样的话……那你已经知
是谁
的了,对吧?能疯成那样的人只有邓布利多。如果你试图
什么,他会保护我的。”
王与邓布利多之间的战斗。尽
邓布利多是一位有缺陷的领袖,他那时正在输掉战争,但是提议
法
长能取代邓布利多的位置――无论当时当政的是哪个
法
长――那都是荒谬的!力量是源自
大的巫师们和他们的追随者,而不是选举和他们选
来的白痴。这是英国
法界近代历史的教训;而我怀疑
一场战争给你的教训是否会有所不同。前提是你活得
来,波特先生,而你活不
来,除非你抛弃你童年的
忱幻想!”
“今天战斗的计划不是你设计的,扎比尼先生。告诉我是谁设计的。”
“这种危险,”奇洛教授冰冷地说,“是在像这种办公室里讨论的,而不是在演讲上。选
康奈利・福吉的白痴们对复杂的东西和小心谨慎没有兴趣。给他们呈现任何比

呼更微妙的事
,你就会一个人面对这场战争。而这,波特先生,才是你幼稚的错误,这种错误德拉科・
尔福在八岁时就不会犯了。即使是对你而言这都应该是显而易见的――你本应该保持沉默,然后先问过我,而不是将你的担忧在人群面前说
来!”
他不能对我
什么,我只用记住这一
――