薇薇安则一律全都接受,搞得懂事的简和莉兹更加不好意思。
只是看班纳特太太的样
,似乎也并不觉得这有什么。
这样,他们两个女孩也不能再说什么了。
薇薇安果然如班纳特太太所料,她为班纳特家的姑娘们都付了一
分的账,尽
简和莉兹都有些窘迫而不好意思――他们事先不知
妈妈有这样的打算。
两个小姑娘交换了几个小秘密之后,迅速熟悉起来,他们手牵着手,一起跟着大人们逛过各个商店。
这些采购的里面,艾丝黛拉珍视的则是莉迪亚为她挑选的那些,莉迪亚只是单纯买了东西有了新朋友而
到兴奋,她对东西的在意程度远不及对人的好奇和喜
。
,都能够成为密切而特殊的玩伴,何况是两个愿意手拉手的小可
呢?
艾丝黛拉对自己满手的东西
到了为难,但好在他们这一次
行还带了一个
车夫。
莉迪亚噼里啪啦给艾丝黛拉讲了好多东西。
--
艾丝黛拉特地跟着拎东西的薇薇安和
车夫先回
车摆放自己的宝贝东西了,莉迪亚自告奋勇地跟着艾丝黛拉,说要和她一起,帮她把一样样的都放
箱
里。薇薇安把日常的都补好了,挑的是两个姑娘都能够接受的装饰和花
花样,打算回去后再给两个人装饰房间。
莉迪亚
地给艾丝黛拉挑了很多大人们看来一
用
都没有,但是莉迪亚自己则很有兴趣的东西。
简和莉兹带着玛丽想去再看一看书店,能不能买一些书回来,因为薇薇安的慷慨,他们省
了一笔钱。
等到艾丝黛拉终于走
了第一步,开始和薇薇安与
车夫
行一
非
迫
质的简单交
,薇薇安这才稍微放
了心。
照小朋友好东西就要分享的想法,她
兴兴地把这些都
到了艾丝黛拉的怀里,并且给每个东西都分了,你一个我一个,你这个我那个的。
看薇薇安的表
,这似乎并没有太影响她的
绪,对此似乎也是微笑着接受了。
尽
班纳特太太不是非常乐意,她努力地为自己辩解着,但她不能够打击女儿们的读书
,而且女儿们一致同意去书店看看。
而且她是
探险的小疯
,镇上没有多熟悉,但是郎博恩前前后后的每一块地方,她几乎都看过。
莉迪亚非常乐意为初来乍到的艾丝黛拉分享各种东西。
比起一无所知甚至
心惶然的艾丝黛拉,莉迪亚对自己从小成长的环境可就要了解得多。
沙提斯堡又找了一对夫妇
佣人,女
可以照顾艾丝黛拉的一
分日常,男的则是庄园的
车夫,除了偶尔
一些
活,只要照顾好
车和
就行了。