麻生秋也……死了?
整朵花陡然掉落了
来。
枝叶卷起。
我没有不
你。
巴黎公社,波德莱尔以手撑着脸,无意识地扫过一
办公桌的花瓶。
“怎么会这样!”
中岛敦仰着
,“好
……”
横滨郊区,烟花
引了许多孩
们的
球。
――祝您生日快乐。
大洋彼岸,
午五
。
首领的办公桌上有一台外接电脑亮起了屏幕,收到了邮件,港
黑手党的安全信息网络被人
侵,俄罗斯人发了一封生日问候给麻生秋也。
《小夜曲》:就像死者,在坟墓的深心,唱着寂寂的歌。
人,请听我嘶哑的嗓音。爬向你的居所。请敞开灵魂和耳朵,迎接曼陀铃的乐声:这首歌是为你,为你而写残忍,又痴
。我唱你的
睛,晴朗纯洁犹如玛瑙黄金,你的怀抱仿佛忘川,黑发仿佛冥河深沉……
……
与此同时,在相仿的时间差里,英国的奥斯卡・王尔德搬来了第二个空箱
,要把自己绘制的人
油画给锁
去。
花瓶是十五世纪的古董,上面有着宗教的花纹。
还未等他漫不经心的思考。
今天早上还被浇过
的“恶之花”微微一颤。
波德莱尔完全没有反应过来,愣愣地看着它掉在桌
上,麻生秋也的“恶之花”就好似山茶花,一凋零就是断
花。
--
奥斯卡・王尔德准备给画像蒙上布料,却见画像上的人可怕的表
变成了一种说不
来的
觉,对方面带浅浅的笑容,短短几个眨
,画像比现实中的真人还要凄艳绝
,紧接着……
睛
了两行血泪。
――我是您的读者,请问您怎么看待异能力者?
港
黑手党本
,遭到损毁的首领室。
波德莱尔的桌椅发
巨大的动静,他站起来去看恶之花。
波德莱尔说
:“日本那边,今天是
斯梅拉达的生日呢。”
当替
,被人误会是平行时空的兰波,他愿意当一辈
的阿
尔・兰波,忘记保罗・魏尔
的真名。
中岛敦从孤儿院里走
来,在墙角
踩着石
,去看市区燃放的烟花。
奥斯卡・王尔德呆若木鸡,看了看手中无声哭泣的画像,再去看死气沉沉、暗无天日的木箱
,他迅速心疼地把画像挂回了原来的位置。
……
……
今天不是什么传统节日。
但是烟花的规模相当的大,宛如新年,
彩缤纷。
……
“不要哭了,我不把你锁起来了。”
奥斯卡・王尔德的手
碰画像上的人,产生不好的
觉,那一丝灵动的韵味迅速地
离
去,留
一两分属于那个人的神韵。
“秋也?”