there was no one left to speak out.
I was not a communist.
血
似岩浆,从
浇灌到脚趾,全
动着
火焰,几乎要爆发。
在听到律师说织麦的所作所为时,青玄震撼到无以复加。
她们吵吵闹闹的声音瞬间停
,目光齐齐看向织麦。
熙熙攘攘的女人,
矮胖瘦,长发短发,什么年龄段的都有,拥挤在广场中。她们穿着朴素,素面朝天,是生活中每一个普通人的模样。
When they came for me,
I wasn' t a Jew.
织麦跟着旁边的几个年轻女人,在人群里演讲。
我们该
什么,就算失败,也能留
种
。
准备结局啦~撒花
路
是红灯,车
停
来了,奇迹般的,她竟然能听到她在说些什么。
车
很快疾驰而过,她的额
跟手都愣愣地贴着车窗,
睛紧盯着人群中的织麦,在行
树错落遮盖中,渐行渐远,直至一个拐角把她的视线甩开。
I did not speak out;
尽
她们都
着
罩,她还是一
就认
了她。
I remained silent;
而现在,却是她亲
所见。
她竟然憔悴到这种地步,
窝深深凹陷,哀毁骨立。
星星之火,可以燎原。
I remained silent;
When they came for the Jews,
别怕,
来了。
I was not a social democrat.
When they locked up the social democrats,
今天是她,明天就是你我。
车
开了一定距离时,她远远就看到了人
中的织麦。
When the Nazis came for the communists,
织麦的肩上落了薄薄的一层白
,无数雪花闪着细碎的微光般在她
前飞散,
发被扎在脑后,额
上的发丝凌乱。
When they came for the trade unionists,
青玄的心似乎被什么鼓动了,像一面
大鼓摆在她耳边,声音穿云裂石般从她天灵盖破开,地动天摇。
青玄
眶一
,直直
泪来。
她都不知
,原来她那胆小怕事的
人,竟然会挡在她
前,
如此疯狂的事。
何德何能,何以为报?
I was not a trade unionist.
I remained silent;
她们每5-7个人之间就会有一人抱着牌
,手举着各式标语,
容大同小异,但都有同一句话:
她
心涌起一种更为深层的
动,全
溢满了力量,来源于织麦为了她的巨大付
和改变。
============
青玄闭上
,她不知
这场因她而起的事件带动了多少女
运动,但总归能发
声音,这就很好。