PO18

字:
关灯 护眼
PO18 > 魔戀同人 惡魔是否墮落 > 吸愛ラビリンス

吸愛ラビリンス

热门推荐:

        「...噛みちぎりたいぐらいだよ」

        萎れゆく      野薔薇(あなた)をじっと見つめ(憐れむ      )

        「もっと、めて」

        躊躇的心      我

        (可能是血模糊的黏稠聲)

        「啊...安心了。」

        「氣付(きつ)く、もっと、氣付く...」

        「...ああ、安心する」

        躊躇った心は、私

        犯すのは百八-ひゃくはち-の惱

        (這個be,梓的忌妒心特別嚴重)

        躊躇的心      我

        淚滴向被血濡濕的刀

        「...到想要咬來的程度了喔。」

        疵付く(心が)識ってるもの(弱気な)掌(握れば)汗ばみ、震え

        「...ぐちゃぐちゃにしたい」

        《本來我想翻成世俗的煩惱》

        侵擾我的是望的煩惱

        拋在那方的此岸

        「...この中に付いた、傷跡」

        Killyou,again

        躊躇った心は、私

        「這個體受到的傷痕。」

        血濡れた刄にナミダがDropon

        痛めつけられる度に

        血濡れた刄にナミダがDropon

        淚滴向被血濡濕的刀

        「...想得亂七八糟。」

        仔細注視著(憐愛)凋謝的野薔薇(妳)

        痛苦、腐爛了的果實

        (向妳傾注憐愛(疼痛),妳的喜悅從中溢?)

        察覺中的(注的話)喜悅      溢

        掌心(握住的話)滲      顫抖著

        (我不確定17隱喻了什麼,這是查到的,不過女主正好是17歲)

        被損壞的(心)所知的事(怯弱的)

        立証-解き明かせぬ式は

        每當能受到過分的傷害

的過於理想化了的空談

        將忌妒的雙唇,濡濕

        在被者的愛裡受這彼岸(死亡)

        侵擾我的是望的...

        犯すのは百八-ひゃくはち-の

        痛めつけられる度に

        「全都由我來試著舐。」

        マゾヒズムの愛で、この彼岸を

        (Eve等於蘋果、果實,腐爛時滲的汁是鮮血?)

        痛んで腐った果実

        「意識到我,更注意我...」

        每當能受到過分的傷害

        「再更過分地欺凌去吧。」

        《這首的完整版發佈在b站已經是五年前的事了...》

        無法讓其解開

        気付く      差し(注げば)悦び、溢れ

        Need      you,again

        被的刀      幽深的期盼

        抜いてるナイフに、幽かなExpect

        嫉妬-ジェラ-ってる唇、濡らし

        刳り貫くのは十七の苦痛-キヲク

        あの此岸(しがん)へ置いて

        「...ぜんぶ、舐めてみて」

        刨挖的是絕望的愛的記憶

【1】【2】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐