kruer关闭手电,走到一台布满划痕的控制台前。
notverrieng
轰。
it&039;s an escape route de &039;notastieg&039;―erncy exit followed by a key seence (这是一条逃生路线的代码。&039;notastieg&039;――紧急
。后面是一组密钥。)
【warnung: handeltrieb erforderlich nach aktivierung kann die sperrung nicht hr aufhoben werden】
控制台的电源发
低频的嗡鸣声。
你想了一
这个德语单词。
not――紧急,verrieng锁闭。之前伯尔尼行动k?nig好像跟你提起过这个词。
滋啦!
一只巨大的爪
猛地从
看起来那台屏蔽仪应该在
一层,或者更深
。
你整理了一
上的枪套,连忙凑过去看。是串凌乱的德文和一组密钥。
big bastard, huh?(是个大家伙。)kruer哼笑一声,端起步枪,快速检查了一
弹匣。
轰。
【f38a274c】
一声沉闷的撞击从上方的通风
传来。
and this… (还有这个……)
他瞥了
脚边的尸
,手指
在控制台屏幕的一行小字上。
what did you fd? (发现了什么?)站在
边缘的k?nig一边警惕地板裂
一边低声询问。
kruer转
看向你,one has to e this key de to open the escape route down below (需要有人用这组密钥去开启
面的逃生通
。)
thg’s g(有
况。)k?nig沉
声音。
控制台的屏幕碎了大半,几行惨绿
的字符在屏幕边缘
动。
就在这短暂的停顿中,一阵
摩
墙
的轻微喀啦声从你们刚刚爬
来的通风

传来。
a anual override for the bst doors (嗯,是防爆门的手动超控开关。) 他抚摸红
的
钮边缘,if we press this, heavy steel ptes will slide out and seal that hole the floor the whole b goes to total lockdown (如果我们
这个,重型钢板就会
来,封死地板上那个
。整个实验室将
全面封闭状态。)
k?nig猛地转
,枪
抬起直指通风
。
k?nig皱起眉
。lockdown that ans we can&039;t t out either (全面封闭。这意味着我们也
不去了。)
撞击声再次传来,节奏越来越快,像
被激怒的野兽在狭窄的井
里疯狂外窜。
kruer掀开金属保护罩,沉沉盯视里面的红
钮。
kruer没有立刻回答。他在控制面板上来回摸索一个金属罩。金属罩的表面有些磨损,旁边标注着&039;notverrieng&039;。
ja (是的。) kruer语气平淡,but it al ans whatever is down there can&039;t e up those researchers… they were probably tryg to reach this button when that crawler dragd itself up here (但这同样意味着
面的东西上不来。那些研究员……那只爬行者钻上来的时候,他们大概正试图
这个
钮。)
暗红
的应急灯光照不到外
的黑暗。你们完全不知
它什么时候会――
……
那种浑
冰凉的发
再次来袭,你一把

上的手枪。
扫过,最终隐没在看不见的深
。
你与他对视,呼
急促起来。
【f38a274c】
你盯着那串密钥,在心里默念了几遍。这可是逃生密码呢!
【notsperrung - bereit】
你死死盯着通风
。
是紧急制动
钮吗?你轻声询问。
das ist… (这是……) kruer走上前,倾
,目光快速扫过那行小字。