在会谈开始前,我向执委阁
递交了巴达维亚东印度评议会给予临
的澳洲人元老院的信件,以证明我们的
份。并且向他们呈交了礼
的清单。对方表示
谢。随后,我们就贸易问题展开了相关的谈话。
执委请我们在屏风前的椅
上坐
,随后他通过陪同官员表示歉意,因为本地没有懂得我们语言的人,如果
地德语无法用作会谈的语言,他询问我们是否可以使用法语、英语、西班牙语或者拉丁语。我表示
地德语对我们来说是一种很方便的语言。
联省共和国,或者说荷兰人的城市清洁在欧洲是有名的。另外,荷兰的政要在当时也是以朴实著称的--当然是
照当时的标准。
阁
,我在航程中曾经阅读过多本旅行家和传教士所撰写的中国行记,每一本都提到中国的官吏嗜好豪华壮观场面,大量的随从和仪仗是每个官员所必备的设施,而在澳洲人这里,我们完全看不到澳洲人有这样的嗜好。作为执委,他既没有仪仗人员,也没有许多吏员警卫随从。完全是以最朴实的姿态来接见我们。这使我不由得想到了我们的祖国――澳洲人在很多方面于我们有相似的地方。
了德国人之外听到过得最准确的德语。他的
音似乎是德意志北
地区的。
澳洲人对我们运来的各种货
均表示非常有兴趣。他们愿意收买的我们运来得全
货
。并且愿意就扩大贸易展开
一步的谈判。我抓住这个机会,就海关税率问题表示异议。阁
想必在我先前的报告中已经看到,虽然他们对多数
产品征收很低的税率,甚至是免税,但是对公司的在东印度群岛的主要
商品香料却课以重税。对此我表示异议,要求与他们达成一个统一税率,即除了免税的商品之外,我们运
临
销售的商品不论品种一律征收百分之一的关税。同时,准许我们的商品在临
自由
售而非完全由澳洲人包买。也就是说,准许商品随行就市,而非
照他们的价格
制交易――我认为这种条件是不合适的。
对方对此表示异议。他认为百分之一的关税过于低了。而且他完全拒绝统一关税的概念,提
必须
照每种商品的不同状况征收关税。不过,他同意就香料的关税
行调整,给予我们香料
的关税特权。至于包买政策,他也允许我们可以不受此政策的影响,
照市场价格自由发卖。虽然最后未能使得对方达成百分之一的统一关税的条件,但是能够使得对方接受这两
,我认为这是一个相当大的
展。随后我力图使得公司的
商品关税降低到合适的税率。
大厅的面积不大,但是装饰华丽。天花板上悬挂着有
的玻璃的枝状吊灯――但是我们发觉玻璃灯罩似乎是完全封闭的,而且也看到不到上面有蜡烛的痕迹,或许这仅仅是一种装饰品。大厅中央有一扇豪华的中国式的屏风矗立着,尺幅之大,胜过我们在印度和波斯见过的那些中国屏风。墙
上大幅的纸本画,绘制得是山川河
和花卉。
彩鲜艳。这些画的尺寸都非常大,有的几乎完全覆盖整面墙
。特里尼先生认为这些画有明显的欧洲式技法,包括用光、构图和透视。联想到阁
您给我的小册
说到过,
牙的传教士在临
有活动,这大约是某些修士的手笔。
17世纪早期,欧洲很多城市的屋
还是茅草屋
。某些城市一直到18世纪晚期才改为全
瓦定。另外,玻璃窗的普及也到18世纪。
大厅的地面上铺设着豪华的波斯地毯,在屏风前有许多中国式的椅
和茶几整齐的呈半圆形的排列着。一位澳洲人的大官在屏风前迎候我们。
但是随后,无论我怎样试图与之谈话,他均闭
不言。直到我们被带
大厅受到接见为止。
这位澳洲人的官员,是所谓的“执委”――在地位上类似于我们的主人。陪同的官员提醒我们:这是整个澳洲人元老院中最尊贵的九名元老之一。在贸易事务上拥有全权。
这位执委非常年轻,因为澳洲人完全不留胡
,我们很难看
他们的
年龄。但是我估计他的年龄不会超过三十岁。这样年纪的人
于如此的
位或许是通过世袭得来的。他的衣着非常俭朴,和我们一路上见到的所有澳洲人的官员毫无差别。如果我们的陪同官员不
介绍,在大街上我们无法识别
这样一位大人
。